Tłumaczenia

Co może nam zaoferować biuro tłumaczeniowe?

Biuro tłumaczenioweWśród nas są zarówno mistrzowie lingwiści, jak i osoby, którym nauka języków idzie wyjątkowo opornie. A z racji tego, że często pracujemy za granicą lub współpracujemy zawodowo albo prywatnie z różnymi firmami międzynarodowymi, to znajomość języka na poziomie eksperckim czasem bardzo by się przydała.

Więcej…

10 Votes
 

Jak wybrać odpowiednie biuro tłumaczeń?

Biuro tłumaczeń

Biura tłumaczeniowe to firmy, których na polskim rynku jest bardzo dużo. W momencie, gdy decydujemy się na skorzystanie z pomocy tłumacza, możemy dokładnie sprawdzić ofertę na rynku, a następnie stwierdzić, które z biur oferuje najlepsze usługi.

Coraz popularniejsze stają się też biura, które oferują swoje usługi on-line. Gdy stajemy przed wyborem, które z nich wybrać, pierwszorzędna powinna być dla nas jakość tłumaczeń przez nie oferowanych.

Więcej…

10 Votes
   

Tłumaczenia idiomów

Tłumaczenia idiomów

Wszyscy wiedzą, że podstawowym problemem, który pojawia się przy tłumaczeniach jest przełożenie komunikatu z jednego języka na drugi, a różnica między językiem źródłowym, a docelowym i różnice pomiędzy ich kulturami powodują, że proces staje się prawdziwym wyzwaniem, szczególnie gdy przychodzi do tłumaczenia idiomów będących grą słów i kiedy są one uwarunkowane kulturowo.

Więcej…

9 Votes
 

Tłumaczenia ustne dla niezorientowanych - co warto wiedzieć?

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia nie tylko realizowane są jako pisemne, ponieważ przeważnie jeżeli mowa o tłumaczeniu, od razu przed oczami staje większości z nas dokument przełożony z jednego języka na drugi. Jednak dużą część rynku tłumaczeniowego obejmują dodatkowo tłumaczenia ustne.

Więcej…

8 Votes
   

Jak przebiega tłumaczenie ekspresowe?

Tłumaczenie dokumentuKiedy liczy się czas przygotowania tłumaczenia, niektóre biura tłumaczeń oferują możliwość przygotowania ekspresowo dokumentów w języku obcym lub przetłumaczonych z języka obcego na język polski. Takie tłumaczenie najczęściej pociąga za sobą nieco wyższy koszt, ale dzięki temu można szybko zrealizować formalności, z jakimi musi zmierzyć się klient.

Więcej…

10 Votes
 

Praktyka czyni mistrza, czyli kto powinien wykonywać tłumaczenia techniczne

Wykonywanie tłumaczeń technicznychZlecając tłumaczenia, zawsze należy dokładnie określić temat, którego one dotyczą. Każdy rodzaj tłumaczenia wymaga bowiem od jego wykonawcy innego zestawu umiejętności i wiedzy. Nie inaczej jest z tłumaczeniami technicznymi, które bywają szczególnie zawiłe.

Więcej…

9 Votes